Французский Учебник Pourquoi Pas
1 часть FLEURISTE: Bonjour Madame! ПРОДАВЕЦ ЦВЕТОВ: Добрый день мадам! CLIENT: J’aime beaucoup ces fleurs, c’est très joli!
КЛИЕНТ: Мне очень нарвятся эти цветы, они очень красивые! FLEURISTE: Oui? Quelles fleurs?
Лексика по теме «Вежливое обращение» La politesse Автор: Natalia, 30 Июл 2012, Рубрика: Французская. Автор: Valentina, 29 мая 2012, Рубрика: Учебники французского языка. HOMME: Non, mais je je pars pas en vacances! J'y vais pour. Pourquoi pas! Попробуйте, ведь вам может понравиться! Pourquoi pas?) Москва, Россия. Мы вас ждем!. 1) повторить все артикли, в следующий раз будет контрольная работа на артикли; 2) в Поповой-Казаковой (самый известный учебник по грамматике французского языка ) разобрать женский род существительных со страницы 6 по страницу 10 и сделать упражнения: 1, 3, 4, 6, 7, 10. Показать полностью Обратите внимание на то, как именно дана информация в этом учебнике: блоком дается какое-то правило, сразу после него упражнения на это же правило. Самое важное и самое сложное написано мелким шрифтом после пометки N.B. Или Attention!
ПРОДАВЕЦ ЦВЕТОВ: Да? CLIENT: Les jaunes, juste devant ces grandes fleurs bleues. КЛИЕНТ: Желтки, которые перед этими большими цветами голубые. FLEURISTE: À côté des rouges?
ПРОДАВЕЦ ЦВЕТОВ: Рядом с красными цветами? CLIENT: Oui, juste à droite Qu’est-ce que c’est? КЛИЕНТ: Да, сразу справа, Что это? FLEURISTE: Des arums, Monsieur.
ПРОДАВЕЦ ЦВЕТОВ: Аронник, Господин. Et c’est combien? Сколько стоит? FLEURISTE: Une fleur coûte deux euros.
ПРОДАВЕЦ ЦВЕТОВ: Один цветок стоит два евро. CLIENT: D’accord Alors un bouquet pour 20 euros, s’il vous plaît.
КЛИЕНТ: Хорошо Тогда пожалуйста, букет за 20 евро. FLEURISTE: Eh ben voil à ПРОДАВЕЦ ЦВЕТОВ: Отлично, вот CLIENT: All ô? Oui, je suis chez le fleuriste des arums ah, bon, t’aimes pas? Madame, Madame, Madame!
КЛИЕНТ: Алло? Да, я в цветочном, аронник, да ладно, ты их не любишь?
Мадам, мадам, Мадам! CLARISSE: C’est pas vrai, ça! КЛАРИССА: Не может быть! CLIENT: Non, je suis en train de parler avec la dame. КЛИЕНТ: Нет, я говорю с дамой. CHAUFFEUR: Bah où elles sont vos fleurs?
ШОФЕР: Ну, где ваши цветы? CLARISSE: Mes fleurs? КЛАРИССА: Мои цветы? Ц.В.Е.Т.Ы Reportage F comme fleur Ц как Цветок Fleur comme fleuriste Цветок как цветочник Fleur comme marché aux fleurs Цветок как цветочный рынок Fleur comme parfum du mimosa et de la rose. Цветок как духи мимозы и розы.
Retour dans le taxi Возвращение к такси CLARISSE: Et maintenant, je clique et mon bouquet est chez mon amie dans 30 minutes. КЛАРИССА: И теперь, я щелкаю и мой букетом будет у моей подруги через 30 минут CHAUFFEUR: Oh, c ’est pas mal! ШОФЕР: О, это неплохо! CLARISSE: Allez, à la Bastille, s’il vous plaît! КЛАРИССА: Поехали, Бастилия, пожалуйста!
La Réunion — Monsieur, excusez-moi BonjourPour aller à Orly, s’il vous plaît? — Извините, здравствуйте.
Подскажите, пожалуйста, как добраться до Орли. — L’aéroport? — Oui, c’est ça l’aéroport. — Да, да аэропорт. — Bon, alors, nous, nous sommes là, l’aéroport, c’est iciC’est pas difficile. Vous prenez la ligne 12 jusqu’à Madeleine, là vous changez, vous prenez la ligne 14 jusqu’à Chatelet; là vous prenez la ligne B du RER, direction Saint-Rémy. Vous allex jusqu’à Antony et là vous avez l’Orlyval jusqu’à l’aéroport!
— Что-ж, и так, мы, мы находимся тут, аэропорт здесь Это не сложно. Садитесь на метро 12-й линии до Мадлен, там сделайте пересадку, садитесь на поезд 14-й линии до Шатле; там пересядьте на скоростное метро линии Б, направление Сен-Реми. Вы поедите до Антони, затем едите в направлении Орливал до аэропорта. HOMME: Euh, oui, oui, oui, c’est ça, oui merci beaucoup, M’sieur Oh, là, là Oh, là, là, 11 h 20! — Да, да, все понятно, Большое спасибо. О ла ла уже 11,20. Bonjour Monsieur.
Добрый день Господин. CHAUFFEUR: Vous allez où? ШОФЕР: Куда едем? HOMME: Euh, à la Réunion! МУЖЧИНА: В Реюньон (во французском это слово имеет значение — собрание! CHAUFFEUR: La réunion, la réunion? ШОФЕР: Собрание, собрание?
CHAUFFEUR: Quelle réunion? ШОФЕР: Какое собрание? HOMME: Euh, ah non, à l’aéroport d’Orly: je vais à l’île de la Réunion oui МУЖЧИНА: Ах нет, в аэропорту Орли: я еду на остров Реюньон да CHAUFFEUR: Ben, allez-y, montez!
Ah, la Réunion! Vous savez, je connais bien; ouais Vous allez où, à la Réunion? ШОФЕР: Что ж, давайте, садитесь!
Вы знаете, я хорошо знаю этот остров; Куда именно Вы идете,? HOMME: Euh, à Saint-Paul МУЖЧИНА: Сен-Поль CHAUFFEUR: Saint-Paul? Ah là où il y a les très grandes plages?! ШОФЕР: Сен-Поль? Ах, там где очень большие пляжи?! Reportage Bienvenue àla Réunion, l’île des couleurs, terre française au milieu de l’océan Indien. À l’ouest, découvrez la ville de Saint-Paul et ses plages de sable blanc ou noir.
Un petit tour au centre de l’île? En route pour les montagnes! Ici tout est vert. Au sud, pénétrez dans la forêt tropicale avec ses fleurs exotiques roses, rouges, jaunes, orange et ses animaux de toutes les couleurs. Retour sur la côte: ici tout est bleu, la mer, le cielLa Réunionvous attend À bientôt! Репортаж Добро пожаловать на Реюньон, остров цветов, французская земля в середине Индийского океана. На западе, посетите город Сен-Поль и его пляжи белого или черного песка.
Небольшая прогулка по центру острова? По пути в горы! Здесь все зелено. На юге, зайдите в тропический лес с его экзотическими цветами: розовые, красные, желтые, оранжевые и его животными всех цветов. Затем вернитесь на берег: здесь все голубое, море, небо. Реюньон вас ждет До встречи! Retour dans le taxi CHAUFFEUR: Ah!
La mer Moi, j’aime bien nager, et vous? Море Я, я очень люблю плавать, а вы? HOMME: Euh si, si. МУЖЧИНА: Да.да CHAUFFEUR: Ah! Vous savez, je vais vous dire une chose: vous en avez de la chance! Вы знаете, я вам скажу одну вещь: Вам повезло!
HOMME: Non, mais je je pars pas en vacances! J’y vais pour le travail! МУЖЧИНА: Нет, но я. Я еду не на каникулы! Я иду туда по работе! CHAUFFEUR: Pour le travail?
Mais vous allez vous baigner quand même? ШОФЕР: По работе?
Но вы все же искупаетесь? Week-end — Merci pour vos informations, Mademoiselle. Спасибо за информацию, Мадмуазель. — Merci à vous et bonnes vacances en Aveyron! Вам спасибо и хорошего отдыха в Авейроне.
— Bonjour Madame, bonjour Monsieur. Asseyez-vous, je vous en prie. Присаживайтесь, пожалуйста. — Merci, Mademoiselle. — Bonjour!Ma femme et moi cherchons un coin sympa pour partir en week-end.
Моя жена и я, мы ищем симпатичное местечко чтобы провести уик-энд. — Moi, je voudrais me promener à la campagne. Я бы хотела прогуляться за городом. — On voudrait se détendre, quoi!
Мы бы хотели расслабиться, так сказать! — Et on aime bien le sport. И мы очень любим спорт. — Vous avez des séjours sportifs? Есть ли у вас спортивные туры? Qu’est-ce que vous faites comme sport?
Каким видом спорта вы занимаетесь? — Moi du vélo de la natation. Я велосипедным спортом и плаванием.
— Comme toi, ma chérie! Как и ты, моя дорогая. — J’aimerais bien visiter les caves de Roquefort! Я бы хотела посетить Погреба Рокфора! — C’est super! — Messiers dames bonjour!
— Je voudrais Я бы хотела — Un instant, je vous prie. Минуточку, пожалуйста. — Excusez-moi. — Du sport, les caves de Roquefort Заниматься спортом, погреба Рокфора — Vous avez cinq minutes? У вас есть 5 минут? — Oui, bien sûr. — J’ai un CD-rom sur l’Aveyron, il est très sympa!
Есть диск о Авейроне, это очень красивое место. — Ah, oui, très bien, parfait! Да, да, очень хорошо, отлично!
Reportage – Oh regarde, qu’est-ce que c’est vert! C’est sympa pour le week-end ou les vacances! – Ой посмотри, как все зелено! Вполне мило для уикенда или каникул! – Et puis, tu vois, on peut faire du sport là, y a du vélo – И к тому, посмотри, можем там заняться спортом, кататься на велосипеде – C ’est dur, non? – Это утомительно, нет? – Mais non, non, ça va Tu préfères l’équitation, peut-être?
– Да нет, нормально. Возможно ты предпочитаешь конный спорт?
– Pourquoi pas! Oh, il y a du canoë aussi! – Почему бы нет! О, есть возможность также покататься на байдарках! – Ah, euh, oui. – Sympa, ce bateau sur le lac! – Это лодка на озере симпатичная!
– Ah oui, ah, c’est génial! Et ça, qu ’est -ce que c ’est? – Ах да, ах, это гениально! И это, что это-?
– Ben, c ’est un barrage!? – Это — заграждение!? – Et là, qu’est-ce qu’ils font?
Des couteaux? – И там, что они делают? – Oui, je pense Ah, oui, oui, c’est des laguioles! Il y a des images de marché! – Да, я думаю Ах, да, да, это местные ножи!
Ой, посмотри! – Oui, c’est un marché aux bestiaux! – Да, это — скотный рынок! Retour à la Maison de l’Aveyron HÔTESSE: Alors, vous partez quand? ХОЗЯЙКА: Ну что ж, когда вы едете? CÉLINE: Très bientôt!
CÉLINE: Очень скоро! MATTHIEU: Oui Eh bien, merci beaucoup de votre accueil Mademoiselle! MATTHIEU: Да что ж, большое спасибо за ваш прием Мадемуазель! HÔTESSE: J e vais vous donner des informations sur les hôtels, les visites et les séjours ХОЗЯЙКА: Я вам дам информацию об отелях, экскурсиях и пребывание MATTHIEU: Merci beaucoup à vous! MATTHIEU: Большое спасибо вам! CÉLINE: À bientôt!
CÉLINE: До свидания! HÔTESSE: Au revoir, bonne journée! ХОЗЯЙКА: До свидания, удачного дня!
Tenue de soirée HÉLÈNE: Alors, les assiettes les verres les fourchettes, les couteaux, les cuillères Ah, oui! Les serviettes Chéri, tu sais où sont les serviettes? ЭЛЕН: И так, тарелки стаканывилки, ножи, ложки Ах, да!Полотенца Дорогой, ты знаешь, где полотенца? BERNARD: Mais oui ma puce, elles sont là, sur la chaise, les serviettes. БЕРНАР: Но да моя моя дорогая, полотенца, они там, на стуле. HÉLÈNE: Ah, oui, c’est bon! Et dis-moi, en cuisine, ça va?
ЭЛЕН: Ах, да, это хорошо! И скажи мне, на кухне, как дела? BERNARD: Mais oui, pas de problème Il y a encore beaucoup d’huîtres à ouvrir mais ça va. Je vais y arriver! БЕРНАР: Да, никакой проблемы, осталось открыть еще много устриц но ничего. HÉLÈNE: Oh, c’est eux! ЭЛЕН: Ой, это — они!
BERNARD: D’accord, moi je retourne à la cuisine! БЕРНАР: Ладно, я возвращаюсь на кухню! HÉLÈNE: Bonsoir! ЭЛЕН: Добрый вечер! CLARISSE: Bonsoir Hélène, tu vas bien?
КЛАРИССА: Добрый вечер Элен, как дела? HÉLÈNE: Oui et vous? ЭЛЕН: Хорошо а у вас? CHRISTOPHER: Bonsoir Hélène! КРИСТОФЕР: Добрый вечер Элен! HÉLÈNE: Entrez. ЭЛЕН: проходите.
CHRISTOPHER: Bernard est pas là? HÉLÈNE: Si, si, il est dans la cuisine il ouvre les huîtres tu veux l’aider?
ЭЛЕН: Нет есть, он в кухне открываетУстрицы, ты хочешь ему помочь? CHRISTOPHER: Bien sûr, dans une minute. Le sapin, où est le sapin? КРИСТОФЕР: Конечно, через одну минуту. Ёлка, где ёлка? HÉLÈNE: Oh, le père Noël est déjà passé chez vous? Il est là, dans le salon.
ЭЛЕН: Ой, Дед Мороз уже был у вас?Она там, в гостиной. BERNARD: Christopher БЕРНАР: Кристофер CHRISTOPHER: Ça va? КРИСТОФЕР: Как дела? BERNARD: Oui Clarisse БЕРНАР: Да Кларисса CLARISSE: Bonsoir. КЛАРИССА: Добрый вечер. BERNARD: Bonsoir. Je prends ton manteau.
БЕРНАР: Добрый вечер. Позволь взять твое пальто. CHRISTOPHER: Oui КРИСТОФЕР: Да CLARISSE: C’est vraiment un bel appartement, très agréable! КЛАРИССА: Это — действительно красивая квартира, очень уютная!
HÉLÈNE: Oui, on aime bien aussi Merci. ЭЛЕН: Да, нам она тоже очень нравиться, спасибо. CLARISSE: Je t’en prie. КЛАРИССА: Не. HÉLÈNE: Alors, qu’est-ce que je te sers? ЭЛЕН: Ну что ж, что ты бедуешь?
CLARISSE: Un verre de champagne? КЛАРИССА: Бокал шампанского? HÉLÈNE: Allez! ЭЛЕН: Проходите! CHRISTOPHER: Bon, on fait une pause? КРИСТОФЕР: Как на счет перерыва? BERNARD: Très bonne idée!
БЕРНАР: Очень хорошая идея! CHRISTOPHER: Santé! КРИСТОФЕР: Твоё здоровье! BERNARD: Santé!
БЕРНАР: Твоё здоровье! HÉLÈNE: Ah, mais on travaille dur ici!! Et quand est-ce qu’on mange? ЭЛЕН: Ах, как усердно мы тут трудимся!! И когда мы сядем за стол? BERNARD: C’est prêt! Il est minuit on passe aux cadeaux?
БЕРНАР: Уже готово! Сейчас полночь время подарков?
HÉLÈNE: Les cadeaux!!! Alors euh ЭЛЕН: Подарки!!! Ну что ж ммм BERNARD: Oh, bah, qu’est-ce que c’est? БЕРНАР: О, что это? CHRISTOPHER: Ça vient du marché de Noël!
КРИСТОФЕР: Мы покупали на рождественском рынке! HÉLÈNE: Ah bon? Et euh vous êtes allés où? ЭЛЕН: Надо же? А где вы были? CLARISSE: Àla Défense!Vous allez voir, c’est un truc original.
КЛАРИССА: Дефанс! Вы увидите это очень оригинальная вещь. HÉLÈNE: Bon, bah, je crois que celui-là, c’est le vôtre ЭЛЕН: Хорошо, я полагаю, что этот, ваш CLARISSE: Merci КЛАРИССА: Спасибо HÉLÈNE: Merci beaucoup! ЭЛЕН: Большое спасибо!
CLARISSE: Merci à vous! КЛАРИССА: Спасибо вам! Entretien HOMME: Àla Défense, s’il vous plaît, tour Gan.
На Дефанс, пожулйста, башня Ган. CHAUFFEUR: Bien Bah, écoutez, on y va. Tout va bien, Monsieur? Хорошо Ну что ж, уже едем. Месье все хорошо? CHAUFFEUR: Tout va bien?
HOMME: Ah, oui, ça va ça va, merci euh, en fait, ça va pas du tout! А, да, спасибо, все хорошо, хотя нет, все плохо! CHAUFFEUR: Bah, alors? Ça va ou ça va pas? Так хорошо или плохо? HOMME: Bah, ça va mais je suis stressé Хорошо, но я нервничаю (у меня стресс) CHAUFFEUR: Ah, bah, écoutez, jeune homme, il faut vous détendre!
Вот что, молодой человек, Вам нужно расслабиться! HOMME: Me détendre?!
Mais moi, dans une heure, j’ai rendez-vous pour un entretien d’embauche Расслабится? Но у меня через час собеседование по поводу работы CHAUFFEUR: Ah, oui, je comprends oui Да. Понимаю HOMME: En plus, je ne suis pas très bon pour les entretiens, moi Oh là, là, là, là, là! И к тому же, у меня с этим проблемы, я на собеседованиях очень волнуюсь О ла ла ла!
CHAUFFEUR: Ça va pas fort, hein? Вы не преувеличиваете? CHAUFFEUR: Bah, vous savez ce qu’on va faire?
Вот что, знаете что мы сейчас сделаем? HOMME: Bah, non? Нет, и что же?
CHAUFFEUR: Eh ben, on va s’arrêter! Ну что ж, сейчас мы остановимся! Mais pourquoi? CHAUFFEUR: Écoutez, j’ai un truc! On va répéter! Bonjour Monsieur.
Послушайте, я придумал! Мы сейчас повторим (порепетируем)! Добрый день, Месье!
HOMME: Bonjour Monsieur. Добрый день, Месье! CHAUFFEUR: Vous avez un CV? У Вас есть резюме? HOMME: Oui, le voilà. CHAUFFEUR: Vous avez quel âge?
Сколько Вам лет? HOMME: Je vais avoir 25 ans dans une semaine.
Мне исполнится 25 через неделю. CHAUFFEUR: Vous avez déjà travaillé dans une grande entreprise d’informatique?
Вы уже работали в крупной информационной компании? HOMME: Non, pas encore Нет еще CHAUFFEUR: Vous parlez anglais? Вы говорите по английский? HOMME: Oui, très bien: ma mère est anglaise Да очень хорошо, моя мама англичанка je parle espagnol aussi: j’ai habité deux ans à Barcelone.
Я также говорю по Испански: я 2 года жил в Барселоне. CHAUFFEUR: Eh ben, c’est bon?! Что ж, это хорошо?! HOMME: De quoi? CHAUFFEUR: Bah, vous êtes prêt! HOMME: Pour quoi?
(К чему) CHAUFFEUR: Bah, pour votre entretien! К вашему собеседованию HOMME: C’est pas vrai? Этого не может быть! CHAUFFEUR: Bah, si! HOMME: Merci Monsieur, merci vraiment!
Спасибо, Месье правда, спасибо! CHAUFFEUR: Vous voyez: c’est simple! Видите это просто! HOMME: Oh, bah, c’est gentil.
О, очень мило с вашей стороны. CHAUFFEUR: Voilà.
HOMME: Je commence quand? Когда мне приступить? Reportage Mais trouver un travail, c’est pas toujours facile! Regardez: les chiffres le montrent! Alors, rendez-vous à l’ANPE. Un conseiller vous propose des offres d’emploi et vous aide dans vos recherches.Une offre vous plaît?
Il faut alors écrire une lettre de motivation et un CV. L’étape suivante, c’est l’entretien d’embauche avec un recruteur. Bonne chance! Но найти работу, всегда трудно! Посмотрите: статистика этому подтрвеждение! И так, встреча в центре занятности. Служащий предлагает вам вакансии и помогает в ваших поисках.
Что-то подошло? Надо тогда написать мотивационное письмо и резюме. Следующий этап, это — собеседование работодателем. Plein sud VANESSA: Alors, téléphone portable, radio, ouimaillots et serviettes de bain, crème à bronzer, pantalon noir et tee-shirts ok bah, je crois que j’ai tout! ВЭНЕССА: И так, мобильный телефон, радио, да купальник и полотенца, крем для загара, черные брюки и футболки ок, ну, я полагаю, что положила все! ÉLODIE: Ben dis donc, t’as pas pris trop de trucs?
On part une semaine, tu sais! ÉLODIE: Ты не взяла слишком много вещей?
Едем только на неделю, ты знаешь! VANESSA: Et alors? Si j’en ai envie!
Et puis tu sais, avec toutes les activités qu’on va faire, j’ai besoin de tout ça ВЭНЕССА: И? Если я хочу все это взять! И затем ты знаешь, учитывая наши деятельности, мне все это понадобится ÉLODIE: Ouais, et pour les garçons, aussi, hein? ÉLODIE: Ну да и для мальчиков также, да? VANESSA: Et alors?
C’est les vacances, non? Et toi alors, ton sac? C’est pas vrai! T’as pas encore fait ton sac? Это — каникулы или нет? А твоя сумка?
Не может быть! Ты еще не собралась? ÉLODIE: Mais, si; ça c’est pour le sport, ça c’est pour sortir et ça c’est pour la plage. C’est clair, non? ÉLODIE: Да нет, собрала; это — для спорта, это — чтобы выходить и это — для пляжа.
Ясно или нет? VANESSA: Si tu le dis! ВЭНЕССА: Как скажешь! ÉLODIE И ВЭНЕССА: Ouais!
ÉLODIE: Euh t’as encore de la place dans ton sac? ÉLODIE: А у тебя есть еще место в твоей сумке? VANESSA: Ah non! J’en ai plus!
ВЭНЕССА: Ах нет! У меня больше нет места! MÈRE: Élodie, Vanessa! МАТЬ: Élodie, Вэнесса! ÉLODIE: Quoi? PÈRE: Vous pouvez venir nous aider, s’il vous plaît? ОТЕЦ: Можете прийти нам помочь, пожалуйста?
ÉLODIE ET VANESSA: Ouais! MÈRE: Moi, les vacances, j’aime bien, mais les valises, merci! МАТЬ: Я очень люблю каникулы, но чемоданы, спасибо! ОТЕЦ: Пойдите, быстро, весь мир в лифт, пойдите hop! МАТЬ: Пойдите, я закрывать дверь.
ОТЕЦ: Жди, бен. МАТЬ: Нежно любившийся, как дела, пойдите. ОТЕЦ: Hop hop hop hop Весь мир готов? Тогда, на пути к Монпелье!
Reportage PÈRE: Vanessa, tu peux venir m’aider, s’il te plaît? Vas-y, pousse là là, là, là! ОТЕЦ: Ванесса, ты можешь мне помочь, пожалуйста? Давай, надави там там, там, там! MÈRE: Déjà onze heures! Bon, les filles, vous êtes prêtes?
МАТЬ: Уже одиннадцать часов! Хорошо, девочки, готовы? VANESSA: Moi oui! ВЭНЕССА: Я да! ÉLODIE: Euh oui, oui.
ÉLODIE: да, да. PÈRE: Pousse! Bon, allez, hop!
Драйвера для джойстика-руля dialog gw-14vr для виндовс 7. ОТЕЦ: Вперед! Хорошо, идите, давай! МАТЬ: Пойдите, пойдите MÈRE: Allez, allez, allez PÈRE: Allez, vite, tout le monde dans l’ascenseur, allez hop! MÈRE: Allez, je ferme la porte. PÈRE: Attends, ben, attends. MÈRE: Chéri, ça va, allez. PÈRE: Hop hop hop hop Tout le monde est prêt?
Alors, en route pour Montpellier! Montpellier Монпелье Euh Au fait, c’est où Montpellier? Montpellier, c’est dans le sud de la France. C’est la capitale de la région Languedoc-Roussillon. Cette région est au bord de la mer Méditerranée. Chaque année des touristes y viennent en vacances. On y fait du bateau, de la planche à voile, du cheval, de la natation, du vélo On y trouve des constructions très anciennes.
La région est célèbre pour son vin, ses fruits et ses légumes. Du nord au sud, de l’est à l’ouest, les paysages sont très différents C’est la nature Et puis, il y a des sites historiques et culturels: les châteaux cathares dans la montagne; Carcassonne, la ville fortifiée; les arènes de Nîmes et la corrida: on aime ou on déteste Ммм. Кстати это где, Монпелье? Монпелье, это на юге Франции. Это — столица региона Лангедок — Руссильон. Этот регион — на берегу Средиземного Моря.
Каждый год туристы приезжают сюда на каникулы. В Монпелье катаются на лодке, на серфинге, ездят верхом, занимаются плаванием, катаются на велосипедах. В этом регионе очень древние строения. Лангедок — Руссильон знаменит своим вином, фруктами и овощами. С севера на юг, с востока на запад, пейзажи очень разные. Какая природа А также, исторические и культурные места: замки катарские на горе; Каркассонн, город-крепость; арены Ним и коррида: любим или ненавидим Les amoureux ROBERT: Oh, taxi! 13, rue Bréa.
РОБЕР: Ой, такси! CHAUFFEUR: C’est à côté de Montparnasse, ça, non? ШОФЕР: Это рядом с Монпарнас, нет? ROBERT: Exact, c’est pas loin РОБЕР: Да именно, это не далеко CHAUFFEUR: Et vous avez un itinéraire préféré? ШОФЕР: И у Вас есть маршрут? ROBERT: Oh, vous savez, ma femme et moi nous ne sommes pas revenus à Paris depuis 40 ans!
РОБЕР: Ой, вы знаете, моя жена и я мы не были в Париже уже 40 лет! CHAUFFEUR: Eh ben, ça a pas tant changé que ça! Allez en voiture! Oh, là, c’est long! Mais où est-ce que vous habitez? ШОФЕР: А, город не так уж и изменился! Садитесь в машину!
О, это долго! Но где вы живете? ROSE: Nous habitons au Canada РОЗА: Мы живем в Канаде CHAUFFEUR: Et vous venez en France pour? ШОФЕР: И Вы приезжаете во Францию чтобы.? ROBERT: Pour aller voir notre fille qui habite rue Bréa! РОБЕР: Чтобы повидать нашу дочь, которая живет на улице Bréa!
ROSE: Dis donc Robert, qu’est-ce que ça a changé, tu trouves pas? РОЗА: Скажи Робер, как все изменилось, ты не находишь? ROBERT: Non non, tu sais, c’est toujours les mêmes immeubles Paris, ça a pas changé depuis 100 ans?!